Page 2 of 6 FirstFirst 123456 LastLast
Results 11 to 20 of 56
  1. Collapse Details
    #11
    Default
    Эйс домашнее задание сделал на отлично, боюсь подумать, что будет в world of darkness, где он тоже как рыба в воде.

    P.S. purity становится все больше и больше, зачем такие подписи городить ума не приложу.
    Reply With Quote
     

  2. Collapse Details
    #12
    Default
    [QUOTE=DreadKnight;198884]Эйс домашнее задание сделал на отлично, боюсь подумать, что будет в world of darkness, где он тоже как рыба в воде.[/QUOTE]

    Учитывая, сколько времени я просрал что в игры по SW, что по WoD - могу прям щаз писать диссертацию на тему "Малкавиан - психи или манипуляторы?"
    Reply With Quote
     

  3. Collapse Details
    #13
    Default
    учитывая что безумие Малкавиан для каждого отдельно взятого члена принимает свои формы, я сомневаюсь, что данных товарищей можно назвать успешными манипуляторами. Но и психами назвать их затруднительно.
    дядька Фарел виноват в Шадрике.
    Reply With Quote
     

  4. Collapse Details
    #14
    Default
    Я верю конечно что Эсид прав, но все же называть корабль "Удержатель" это просто тупо варварски.
    Reply With Quote
     

  5. Collapse Details
    #15
    Default
    просто тупо)
    Мучу без спешки .... =)
    Reply With Quote
     

  6. Collapse Details
    #16
    Default
    какие... мля. надо рыться в памяти. точно помню, я не съел эту серию. не помню почему, но мне не полезло. то ли из за "роялей в кустах", то ли... там вроде как очень много уделялось внимания описанию внешности героев и окружающих. 8-)
    ну и опера конечно. я люблю где в конце все еще хуже, чем в начале. 8-) помню, что была книжка про бои на световых и субсветовых скоростях. там было большое внимание уделено эффекту искажения времени, ускорению и мимолетности человеческой жизни в открытом космосе. найду - скажу.

    мля. я забыл на работе слово "гравитация". так и знал, что "магнит" не то! "удержатель" все равно не подходит. я б не переводил вообще.

    про баттлкрузер каюсь - накосячил. ISD является видом баттлкрузеров, а не отдельным звеном. все таки тут имя собственное, а не аббревиатура типа корабля, как в штатах. а я думал обратное.

    я продолжаю свою мысль, что блокадраннер не крейсер, а мельче. скорость, незаметность... еще и пушек потолще. так не бывает. не. это все-таки фрегат. пока биовары не сказали обратного. ну не представляю я себе крейсер блокадраннер в принципе.

    вообще зачем это переводить. есть вполне себе понятные названия. зачем огород городить.

    p.s. вукипедия полна ужаса, как и вся разросшаяся на 250+ книг вселенная ЗВ.

    =^_^=
    Last edited by Bigfoot_Sev; 15.04.2011 at 02:34.
    Reply With Quote
     

  7. Collapse Details
    #17
    Default
    млин, умные все стали! Убрал перевод, счастие и радость?

    сегодня еще тяпницо, интересно о чем еще расскажут
    Last edited by Kcloth; 15.04.2011 at 08:09.
    Reply With Quote
     

  8. Collapse Details
    #18
    Default
    просто есть вещи которые переводить не стоит. не все это понимают особенно местные локализаторы.
    дядька Фарел виноват в Шадрике.
    Reply With Quote
     

  9. Collapse Details
    #19
    Default
    [QUOTE=Ezekyle;198903]просто есть вещи которые переводить не стоит. не все это понимают особенно местные локализаторы.[/QUOTE]

    не представляю локализацию, в которой половина речи на местном диалекте, а половина на фарси...
    Reply With Quote
     

  10. Collapse Details
    #20
    Default
    нууу... представим себе локализованного сита: "сит-воин, специализация - убийца". звучит как то странно. 8-)
    лучше не локализовывать вообще, имхо.

    =^_^=
    Reply With Quote
     

Thread Information

Users Browsing this Thread

There are currently 1 users browsing this thread. (0 members and 1 guests)

Posting Permissions

  • You may not post new threads
  • You may not post replies
  • You may not post attachments
  • You may not edit your posts
  •