PDA

View Full Version : локализация



Чермор
17.02.2008, 00:42
Нарыл по этому поводу пару интересных моментов :
1. гдето в инете прочитал что 1с будет выпускать диски на теретории россии но о локалезации речи не шло , говорилось что будет но позже .
это сообщение было написанно осенью прошлого года.
2. http://games.1c.ru/age_of_conan/ а вот это говорит 1с сейчас , причем на заданный вопрос что они имеют в виду под словом локализация на форуме 1с тишина . и были еще сообщения где говорилось что 1с клятвенно обещает что аос в россии выдед чутьли не день в день с релизом в европе.
3. http://www.ageofconan.ru/c/pagecont/?id=3143 а сдесь компетентный дядя не двухсмысленно отвечает что игра много языковая и русский язык в ней тоже будет.

Кто что думает или знает по этому поводу поделитесь плиз инфой ,
а то по английски я не фурычу по пояс деревянный дальше пластмасовый)))
для меня это очень актуально !!! и я думаю таких много (((

DreadKnight
17.02.2008, 01:50
Фарел на Игромире общался с представителями 1с, тогда речь шла о том, что 1с будет продавать английскую версию на территории РФ, а локализация возможна, но будет гораздо позже релиза. Правда релиз тогда планировался в октябре.

Чермор
17.02.2008, 10:52
вот я о том и говорю , но эта инфа устарела такое заявление было осенью прошлого года !!! а теперь на сайте 1с написано ЛОКАЛИЗАЦИЯ дата выхода май 2008 г.

At_farel
17.02.2008, 10:54
Не думаю что что-то поменялось. 1С под локализацией очень часто подразумевает простое издание на территории России.

Чермор
17.02.2008, 11:01
хех дак это не локализация ((( а как быть с этим http://www.ageofconan.ru/c/pagecont/?id=3143 что дядя имеет в виду?

BobMaster
17.02.2008, 11:44
Имеется ввиду "поддержка языков", т.е. всего-навсего чат будет поддерживать кириллицу.

Andorus
17.02.2008, 14:09
Зачем вобще нужны русские переводы? Ввиду своей кривости, непонятности и расхождениями в некоторых моментах русские переводы портят большинство игр. К тому же как они будут успевать с переводами патчей? С английской версией оно как то надёжнее будет.

X-root
17.02.2008, 18:05
здесь я согласен, английский язык не такой уж и сложный, плюс это как не как международный язык. Единственное что могу посоветовать это в стоимост нового компа или же его апдейта включить покупку словаря Англо-Русс. Если есть мотивация языки учаца легко и в нашей корпе полно людей кто егознает.

Так что я бы это проблемой не назвал, можно даже много плюсов от сюда извлечь.

Чермор
17.02.2008, 18:31
возможно вы правы, но что делать если мне язык трудно дается (((
я играю в еку2 на русских серверах вот там чувствую себя превосходно.
Да значит придется учить язык ))) так как конан ето не ека2 и куплю его в любом случае хоть на китайском)))

X-root
17.02.2008, 19:17
не переживай, тебе же не романы переводить предёться, начинать всегда сложно, но потом всё легче и легче будет. Главное когда что то не понятное не ленится и заглядывать в словарик, пусть даже это будет каждое слово. выписывай все новые слова в отдельную тетрадь. и через неделю игры ты сам заметишь что пользуешся словарём всё реже.

Правда самая стожная часть языка это времена и устойчивые выражения, ну тут если что то не понятно сегда можно обратиться к сокоровцам.

Technolog
17.02.2008, 20:43
Правда самая стожная часть языка это времена и устойчивые выражения

+1

Чермор
17.02.2008, 20:55
Обнадежили ))) а вобще это даже полезно будет, с этим согласен)))

PAXAHbI4
18.02.2008, 13:15
не переживай, тебе же не романы переводить предёться

вот именно что придется как ты думаешь выглядеть квесты ?
не помню как называлась игра РПГ так там был в диалогах старый английский с соответствующими выражениями так хотели придать антуражу игре ну и как такое читать придется ?

знаки препинания моя беда Lineage2 - это зло

Agent Orange
18.02.2008, 13:18
вот именно что придется как ты думаешь выглядеть квесты ?


Квесты выглядят примерно так "Щелкай всегда первый вариант ответа, не ошибешься. Если щелкнешь второй, беды не будет. Куда бежать, кого бить или с кем говорить тебе подсветят на карте".

X-root
18.02.2008, 16:27
в английском знаки препинания почти никакого значения не имеют.

Nature
19.02.2008, 14:53
Не знаю меня лично раздражают русские переводы всецело, и это не смотря на наш витееватый и многозначимый язык.

Shaak
20.02.2008, 11:15
самый качественынй перевод в последнее время я встречал лишь в ХалфЛайфе 2 :) (а озвучка какая) я был приятно удивлен.. а так - русский перевод, лично для меня, нужен чтобы меньше напрягатся, хоть в л2 наверное все с инглиша начинали)))

Himmi
20.02.2008, 12:32
возможно вы правы, но что делать если мне язык трудно дается (((

Лечится элементарно. Берешь и в ступаешь в любой англоязычный клан. Только с условием, чтобы русскоязычным ты был там один.

Elhunt
20.02.2008, 14:26
ага. и получаеться что ты там как белая ворона.

Himmi
20.02.2008, 17:35
ага. и получаеться что ты там как белая ворона.
А вот это зависит от человека исключительно.

Саркадер
20.02.2008, 17:48
Нарыл по этому поводу пару интересных моментов :
1. гдето в инете прочитал что 1с будет выпускать диски на теретории россии но о локалезации речи не шло , говорилось что будет но позже .
это сообщение было написанно осенью прошлого года.
2. http://games.1c.ru/age_of_conan/ а вот это говорит 1с сейчас , причем на заданный вопрос что они имеют в виду под словом локализация на форуме 1с тишина . и были еще сообщения где говорилось что 1с клятвенно обещает что аос в россии выдед чутьли не день в день с релизом в европе.
3. http://www.ageofconan.ru/c/pagecont/?id=3143 а сдесь компетентный дядя не двухсмысленно отвечает что игра много языковая и русский язык в ней тоже будет.

Кто что думает или знает по этому поводу поделитесь плиз инфой ,
а то по английски я не фурычу по пояс деревянный дальше пластмасовый)))
для меня это очень актуально !!! и я думаю таких много (((

Я спрашивал (http://forums.games.1c.ru/?type=flat&tid=329874&page=1#1985478) но мне никто так ничего и неответил. :thnk:

Чермор
21.02.2008, 00:41
Просто не кто не чего не знает((((
Тут все гонят на наш перевод , а кстате зря eq2 вполне прилично перевели играть очень комфортно , есть канечно пару ляпов но это все мелочи.

Drakar
23.02.2008, 10:47
Да значит придется учить язык ))) так как конан ето не ека2 и куплю его в любом случае хоть на китайском)))

Если неохота то и не надо, достаточно ТС и 1 хорошознающего английский человека в группе и все квесты пойдут на урра :)

grumman
27.02.2008, 21:11
Такие игры как ек2 переводятся банально промтом и дальше просто корректируются (есть знакомый из акеллы) А например Half Life переводиться командой переводчивок так как там мало текста во и судите потом о переводе! Так что если переведут с умом то все получиться нормально.

Darcess
28.02.2008, 06:32
оффтоп
Промт - это зло. Вот помню была игрушка Divine Divinity и, похоже кто-то решил поменять слово "имп" на "бес"; вот так потом люди и встречали БЕСераторов и БЕСерию :)

Shaak
28.02.2008, 11:50
бред, ктото не умел вордом пользоватся))) (блокнотом) ибо насколько мне известно - редакторы различают пробелы и и можно поставить менять только слово целиком а не три буквы..

а мне больше нравятся шрифты бредовые в переводах.. где Д - это L, Ы - это S и так далее))))

Replica
4.03.2008, 15:34
Не верь данайцам <c> они Варкрафт локализовать не могут уже ГОД.Да и знаете что?Не надо просто локализацию, просто не надо.Поддержка русского шрифта еще приемлима, чтобы на заселеных серваках не видеть кучу кривого транслита(охх помню как в свое время в УО намучались), с другой стороны киндергарден в дженерале обеспечен (

Tar Po
4.03.2008, 21:33
Такие игры как ек2 переводятся банально промтом и дальше просто корректируются (есть знакомый из акеллы) А например Half Life переводиться командой переводчивок так как там мало текста во и судите потом о переводе! Так что если переведут с умом то все получиться нормально.
Ага, а у меня 2 знакомых из акеллы (кто больше, причем не просто там каких-то непонятных знакомых - уборщиков-грузчиков, а переводчиков в проекте ек2 по русски), одна из которых переводила (сохраняя стоп и рифму) стихи из eq2 и результат был отличный! Сорри за резкость, запарили категоричными наездами на перевод ек2. Большая часть косяков возникает из-за кривых попыток СОЕ запихнуть этот самый перевод в игру.

Да и ктонить пробовал после промта довести текст до приемлемого качества? Он же становится еще более непонятным чем оригинал.
вот он промт... http://lady-dara.livejournal.com/46382.html

McAnder
5.03.2008, 03:06
до осени появление локализованной версии конана - миф =)
кормят тем, что не могут распространять инфу об проводимой работе.. при повторной теме получил бан на неделю на форуме 1с

SoulJas
5.03.2008, 11:24
Такие игры как ек2 переводятся банально промтом и дальше просто корректируются (есть знакомый из акеллы)
Стихи по-твоему тоже промт переводил? Не надо грязи, качество перевода ЕК2 весьма достойное.

Чермор
8.03.2008, 01:02
эх.. а как хочется чтоб конан как родная eq2 на русском ((( мечты.....

Hike
8.03.2008, 11:50
Может быть вы ещё хотите запуска русских серверов?

Hike
9.03.2008, 16:15
Вариант. :)

McAnder
10.03.2008, 01:36
офицальный ответ от 1с ) (правда, чтоб ответили пришлось словить бан =) )

офицальный ответ от 1с
Здравствуйте!
Ничего нового локализаторы мне по игре не сообщили. Лично я советую подождать до осени, или если спешите, то действительно наверное имеет смысл купить западную лицензию.

DreadKnight
10.03.2008, 17:36
Действительно. Нужно играть в игры через полгода-год после релиза. Зачем вообще эти релизы придумали... спешат куда-то :-)

X-root
10.03.2008, 23:58
ну кто то полагает, что просто необходимо начать со всеми, чтобы достичь великих высот в игре.
другие просто хотят уталить свой голод и ради этого готовы играть в игру начиная с версии альфы.
ну и есть небольшая часть льдей которые не торопяца и хотят начать игру уже в сформированном мире, с болие или мение стабильной экономикой, без багов и с различными игроками всех мастей.

UJIN
13.03.2008, 10:59
А я спецом на евро пойду что бы англицкий подучить, ну и конечно мочить амерекосов с китайцами несоизмеримо приятней, нежели чем наших соотечественников, которые готовы срац на форуме поднять ломовой за любую мелоч)))

BoroF@R
15.03.2008, 11:57
Действительно. Нужно играть в игры через полгода-год после релиза. Зачем вообще эти релизы придумали... спешат куда-то :-)

как куда спешат ! создают ажиатаж вокруг продукта... вон посмотрите на наш форум) чем не ажиатаж)) не надо забывать, что с одной стороны - мы, игроки, а с другой - разработчики, не добрые волшебники, а люди, жаждущие прибылей

по теме: я не совсем чётко понимаю, что такое локализация (похоже все понимают это по-разному), но я привык называть перевод игры на русский - русификацией. В принципе, она не обязательна в том случае, если по КОнану будут сайтики вроде тотбота или вовхёда для ВОВки. Т.е. сайты с базами всех квестов, крафта, оружия армора и т.д. и т.п., по которым можно легко заниматься "квестингом", находить оружие и броню, и смотреть каким образом её можно получить в игре... брать линки на ту же экипировку и вставлять в чате игры... такие вспомогательные сайтики не способствуют реалистичности игры и тем более антуражности, мягко говоря... но почему-то хочется чтобы они были)))

Prim
15.03.2008, 13:47
Ну по поводу квэстов: в игре вроде при взятии квэста и так стрелочкой показывает, куда идти :)