View Full Version : Кто нибудь ещё интересуется?
Если кого интересует, то пока у меня есть свободное время я могу перевести
интересные интервью и кое какие факты о Dark Fall.
Только по скольку в русском я не грамотен, мне потребуется помощь
с каректировкой текстов.
ты переводи переводи ;) я потом подкорректирую ;)
с переводом проблем у меня нету... граматика, граматика.
Ну пока проблем с прочтением твоих постов не возникало, Рут. Главное, чтоб смысл был понятен, черт с ней с грамматикой.
Да тока чтоб не так было Wall of text crits you for 10,000 damage!:)
Да хоть бы и стена, только нормальной инфы, а не абстракщины, терпение не у всех резиновое в конце концов :)
я уже две вещи перевёл.
Описание Darkfall и первую заметку разработчиков.
посмотрим куда выложить.
может создать отдельный раздел для переводов?
Чтоб не затерялись за остольными обсуждениями.
Dif, что скажешь?
я думаю можно сделать отдельный раздел на сайте рускорпа. о даркфоле
но в таком случае придестя постараться с контентом ;)
Постараюсь помочь чем смогу.
а ну ннна! Контент то будет.
Ну короче когда переводов будет много создашь отделный раздел.
может создать отдельный раздел для переводов?
Чтоб не затерялись за остольными обсуждениями.
Dif, что скажешь?
Читаем тут
http://forums.goha.ru/showpost.php?p=2499498&postcount=18
мы можем попробовать договорится с Гохой по поводу сайта.
но в таком случае с вас, господа, регулярные переводы и развитие проекта :)
кто подпишется под поддержку сайта даркфола?
Наберется 4 человека, готовых уделять еженедельно время на проект, будем разговаривать с Гохой. нет - значит будем постить на нашем форуме...
З.Ы. Если мы будем вести сайт, то будет и позитивная реклама рускорпа... и наш аленький банер на главной странице... ;)
Читаем тут
http://forums.goha.ru/showpost.php?p=2499498&postcount=18
кто подпишется под поддержку сайта даркфола?
Наберется 4 человека, готовых уделять еженедельно время на проект, будем разговаривать с Гохой. нет - значит будем постить на нашем форуме...
Я готов :)
Я готов :)
окей :)
для затравки попробуй перевести это
http://df.warcry.com/news/view/72954-Developer-Journal-10-State-of-Development
:)
не раньше беты. Не хочется вести проект о "коте в мешке"
Фан сайт от RUS-corp будет хорошим рекрут-толчком для нас. И я думаю многие будут счастливы почитать об игре на родном языке.
Токо у меня Dif нет терпения или организационных спасобностей, всё что я могу на данный момент это переводить, с граматикой у меня не очень, но я хорошё разбираюсь в нюансах английского и немецкого и некоторых других языков. Если кто нить согласится возглавить этот проект то я с удавольствием присоеденюсь.
если для тебя это пльовое дело, значит поручим это тебе.
парни не нужен пока рекрут-центр. DF и обосраться может, как Dark and Light
парни не нужен пока рекрут-центр. DF и обосраться может, как Dark and Light
интересно это как? Dark and Light зделал всё так как и говорил, тоесть что обещал то и вышло...
а кокая судьба у него? если он ещё существует то я не против
и кстате DaubtNot, как насчот возглавить проэкт? как я понял для тебя это не сложно и ты готов мне помочь, так что я прошу об этом.
я разве говорил о рукрутинг центре?
я говорил о фансайте ))) где будет баннер рускорпа и будут светится в качестве переводчиков имена мемберов рускорпа ;)
Завтро перевод выложу все ни как руки не доходили
Мляя диф ты че мне дал этот чел даун :)
Завтро перевод выложу все ни как руки не доходили
Мляя диф ты че мне дал этот чел даун :)
даун - не даун - а переводить придется весь бред, что эти дебилы генерят ))))
в общем проектная команда обозначена
DoubtNot - руководитель проекта/переводчик
X-root - переводчик
lussa - переводчик
add:Brein - редактор
в идеале хотелось бы еще увидеть одного переводчика и одного редактора.
Кто готов править за переводчиками орфографию и пунктуацию (не все люди живут в России и могут сами за собой поправить переводы, кто-то английский знает лучше, чем русский...)?
Кто готов доводить текст до ума? )))
Я могу перводить быстро но если ты будешь править смысл :) А то блин я задолбался с некоторыми фразами :)
Я могу перводить быстро но если ты будешь править смысл :) А то блин я задолбался с некоторыми фразами :)
у меня плохо с англицкий и со временем ))
но мы обязательно найдем человека на должность редактора ))
даун - не даун - а переводить придется весь бред, что эти дебилы генерят ))))
в общем проектная команда обозначена
DoubtNot - руководитель проекта/переводчик
X-root - переводчик
lussa - переводчик
в идеале хотелось бы еще увидеть одного переводчика и одного редактора.
Кто готов править за переводчиками орфографию и пунктуацию (не все люди живут в России и могут сами за собой поправить переводы, кто-то английский знает лучше, чем русский...)?
Кто готов доводить текст до ума? )))
Я могу быть в качестве редактора. Могу и попереводить, но с этим сложнее, так как не люблю принимать решение о том, как перевести ту или иную фразу. Аглицкий слишком многозначен :thnk:
Я могу быть в качестве редактора. Могу и попереводить, но с этим сложнее, так как не люблю принимать решение о том, как перевести ту или иную фразу. Аглицкий слишком многозначен :thnk:
редактору как раз и придется думать, как перевести грамотно фразу, котрая звучит криво на русском... как видоизменить предложение, что бы перевод выглядел красиво )))
но я вот что хочу сказать...
даже если у тебя проблемы с переводом сложных фраз, то в качестве редактора ты получишь хороший опыт ;) и в дальнейшем это может в чем-то помочь ;)
Проблем с приведением русского текста в порядок как раз нет. Есть проблемы с переводом многозначных аглицких фраз, т.к. образ перевода есть, а поиск подходящих для этого образа слов отнимает слишком много сил :)
В общем, редактировать я хочу. Единственное, что не мешает иметь - кроме перевода еще ссылку на оригинал. Бывает полезно для более точного восприятия.
все будет. :)
записываю тебя в группу :)
add:
всем из проектной команды по переводам подать заявку в группу DF(perevod) на форуме
Вот попробовал подправить статью: http://forum.rus-corp.ru/showpost.php?p=72760&postcount=2
DreadKnight
27.08.2007, 17:33
Могу помочь чем смогу, если еще балбесы нужны :-) Могу попробоваться в роли редактора. На худой конец могу и попереводить, но у Рута это занятие на голову лучше получается.
DreadKnight
27.08.2007, 18:28
Ну вот, заставил меня аську ставить, а сам в оффлайн ушел ;-Р
Вобщем, я всем советую встречатся на ТСе. С переводом так называемых многозначных фраз у меня проблем нет и я смогу помоч если возникнут труности.
Давайте прикинем время когда кто сможет присудствовать на ТСе.
я смогу быть гдето в 21:00 по Москве, а вы?
Если мы будем собираться, я создам отдельный канал на ТСе.
ладно х рут все таки ты нашел повод затащит меня в тс...
Приятный Люсин голос порадует нас? Ура :)
Приятный Люсин голос порадует нас? Ура :)
Ага приходи обласкаю добрым словом.
Блин я запостить перевод немогу даж постить в новом разделе не могу мои месаги удаляються моментально
Блин я запостить перевод немогу даж постить в новом разделе не могу мои месаги удаляються моментально
они походу не удаляются, а просто в том разделе "цинзура", или какието права должны быть.
Кароче ждём от Difa объяснений и инструкций.
Все уже работает там в нормальном режиме. Днем все стало нормально.
Мои посты появляються часа чезер 4 после того как я запостил
запишите мне голос Люси на касету :))) Пожалуйста :)))
заходи в ТС и сам постушай... так это тебе дешевле обойдётся.
запишите мне голос Люси на касету :))) Пожалуйста :)))
давай 200 баксов за диск :) хиты перевода в исполнении меня любимого
Powered by vBulletin® Version 4.1.10 Copyright © 2024 vBulletin Solutions, Inc. All rights reserved.