PDA

View Full Version : перевод подписи



Sioda
27.12.2005, 11:13
кто хорошо английский знает, подскажите, пожалуйста, как правильно перевести мою подпись на англ. язык?
Когда человек выигрывает, он показывает, что он может, а когда проигрывает - чего он стоит
Будет ли правильным дословный перевод: "when man wins he show what he can do but when one loses he show how worthy he is"? Если нет, будет ли правильным: "when man wins he show how skilled he is but when one loses he show how worthy he is"?
В общем, должен сохраниться смысл, что если человек выигрывает, то он показывает насколько он умелый, искусный, опытный, а если проигрывает, то ведет ли себя достойно или начинает оскорблять противника.

SoulJas
27.12.2005, 12:14
Мой вариант:
When the person wins, it shows his possibilities, and when he loses, it shows his worth.

PS: английский знаю плохо =)

Sophora
28.12.2005, 02:32
Соул лудше не надо :)
When a man wins he proves his skills and when he loses - his worth
думаю норма

SoulJas
28.12.2005, 13:35
:roll:
Позовёте, когда понадобиться с английского на русский :blabla:

Sioda
29.12.2005, 13:43
вот как на форуме efl.ru сказали:
When a person wins, it shows his abilities; when he loses, he shows what he's worth.

Sophora
30.12.2005, 20:25
нефонтан !